Night Flight
the world of La'cryma Christi
'magic theatre' album
Lyrics: Taka, Music: Hiro
Translation: Julia H. and Jessica P., lacryma@rokujo.dreamhost.com
----------
Four people walking along the tracks that continue without end
the pale wind tugs at the shadows of their shirts
"Hey, how about this, let's get up to something big
throw back the top of the car and how about running around town?"
"I have a treasure map I found in an attic
Let's go to the island where X marks the spot."
While chewing millennium butter gum
Holding close a dream bent a little out of shape
At the edge of the horizon, there's a new...something, beckoning
Even though it's a journey longer than any other
Their undaunted purpose will prevail
And will tell of how to steal to boat
While chewing millennium butter gum
Holding close a dream bent a little out of shape
In a roar of laughter the train is approaching
And hits the four
A dream scatters on the railroad tracks . . .
----------
hate naku tsudzuku senro wo aruiteta
yonin no shatsu no kage awai kaze ga nukete iku
naa nanka sa dekai koto shidekasou
kuruma no horo saki kono machijyuu hashiru toka
yaneurabeya de mitsuketa no takara no chizu ga aru kara
batsu shirushi tsuiteru shima ikou
mireniamu bataa no gamu wo kami nagara
sukoshi neji magatta yume daku
chiheisen no saki arata na nani ka ga ne temaneki wo shiteru yo
doredake nagai tabi demo kujikenu ishi wo katamete
fune wo ubausube wo kataru yo
mireniamu bataa no gamu wo kami nagara
sukoshi neji magaru yume daku
oowarai no kage ressha ga chikadzuite
yonin wo hiite iku
yume wa senro ni chiritta . . .
----------
果てなく続く線路を歩いてた
4人のシャツの影 淡い風が抜けていく
「なぁ なんかさ でかい事しでかそう
車のホロ裂き この街中走るとか」
「屋根裏部屋で見つけたの宝の地図があるから
X印ついてる島行こう」
ミレニアムバターのガムを噛みながら
少しねじ曲がった夢抱く
地平線の先 新たな何かがね 手招きをしてるよ
どれだけ永い旅でもくじけぬ意思を固めて
船を奪う術を語るよ
ミレニアムバターのガムを噛みながら
少しねじ曲がる夢抱く
大笑いの影 列車が近づいて
4人を轢いていく
夢は線路に散った...
-----------
Lyrics property of La'cryma Christi and Universal Music K.K. Translated from magic theatre album, POCH-1914 Polydor K.K., 2000. Translation by Julia H. and Jessica P., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2005.
----------
Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com