"Jounetsu no kaze" (The Wind of Passion) by La'cryma Christi

'&.U' album

Lyrics: Taka, Music: Hiro
Translation: Jessica P., lacryma@rokujo.dreamhost.com
-----------

The wind of passion blows by
Gazing down on a dried landscape
I want the love that I cannot convey to you
To be able to reach you

Even my sighs are overflowing
Subliminally, you are reflected behind my eyelids
And that unending kindness you give to me

On a melancholy night that you aren't here
My uneasy heart is in agony
And I don't even want to hear a happy song

The wind of passion blows by
Gazing down on a dried landscape
I want the love that I cannot convey to you
To be able to reach you

Even the flowers were fading,
In tenderness, they were starved
When I think about them
Those days before I first met you were so tedious

This promise we made is too innocent
But so that it won't ever change, stay by my side
I want to feel the days slip away, together with you

Now, more than this,
If I can always be embraced only by you
I want to be able to believe in this love, just as it is

The two of us breaking through to an everlasting future
Painting an unfading dream, going to a brand-new morning

I want to believe in a love that will never end
Longing for you presses hard against my heart
Now so we won't be pulled apart, let's grasp hands

Now, more than this,
If I can always be embraced only by you
Just as it is, in this love we will grow strong

The wind of passion blows by
Longing, sadness, even pain will be soothed
If I am together with you . . .

-----------

jounetsu no kaze ga fuku kawaita daichi wo mioroshi nagame
anata ni tsutaerarenu kono ai wo todokete hoshii

tame iki sae koboreru SABURIMINARU ni anata wa
mabuta no ura ni utsuri tomedonaki sono yasashisa kureru

kimi no inai yoru wa yuuutsu de gikochinaku kokoro ga KISHIMU yo
shiawase na uta mo ima wa kikitaku mo nai

jounetsu no kaze ga fuku kawaita daichi wo mioroshi nagame
anata ni tsutaerarenu kono ai wo todokete hoshii

hana mo iroaseteta ne yasashisa ni uesugiteta
taikutsu na hibi datta omoeba kimi to deaeru made wa

mujaki sugiru kono yakusoku ga kawaranai you ni soba ni ite
kizami yuku hibi wo futari de kanjitetai

ima ijou kore ijou anata dake dakishimerareru no nara
ari no mama aru ga mama kono ai wo shinjirareru

hate shinai mirai e to tsuki nukete iku bokura
iroasenai yume wo egaku atarashii asa e

owari naki ai wo shinjitai setsunasa ga mune wo shimetsukeru
IMA[1] ga togirenai you ni te wo tsunaide te

ima ijou kore ijou anata dake dakishimerareru no nara
ari no mama aru ga mama kono ai de tsuyoku nareru

jounetsu no kaze ga fuku
setsunasa ya kanashimi ya itami sura iyaseru hazu sa
anata to naraba . . .


[1] 漢字:「 現在」、発音:「いま」
-----------

情熱の風が吹く 乾いた大地を見下ろし眺め
あなたに伝えられぬ この愛を届けて欲しい

ため息さえこぼれる サブリミナルにあなたは
まぶたの裏にうつり とめどなきその優しさくれる

君のいない夜は憂鬱で ぎこちなく心がキシムよ
幸せな歌も 今は聞きたくもない

情熱の風が吹く 乾いた大地を見下ろし眺め
あなたに伝えられぬ この愛を届けて欲しい

花も色褪せてたね 優しさに飢えすぎてた
退屈な日々だった 思えば君と出会えるまでは

無邪気すぎるこの約束が 変わらないように側にいて
刻みゆく日々を2人で感じてたい

今以上これ以上 あなただけ抱きしめられるのなら
ありのまま あるがまま この愛を信じられる

果てしない未来へと 突き抜けていく僕ら
色あせない夢を描く 新しい朝へ

終わりなき愛を信じたい 切なさが胸を締め付ける
現在が途切れないように手をつないでて

今以上これ以上 あなただけ抱きしめられるのなら
ありのまま あるがまま この愛で強くなれる

情熱の風が吹く
切なさや 悲しみや 痛みすら 癒せるはずさ
あなたとならば。。。

-----------

Lyrics property of La'cryma Christi and Universal Polydor. Translated from & ・U album, UPCH-1141 Polydor, 2002. Translation by Jessica P., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2004.
----------

Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com