"Karibu de umareta tsuki" (The Moon Born In the Caribbean) by La'cryma Christi

'Dwellers of a Sandcastle' album

Lyrics: Taka, Shuse Music: Shuse
Translation: Julia H., lacryma@rokujo.dreamhost.com
----------

Ah our lips atop each other like they're melting
and your voice
now, I want to burn the shape of you into my heart
but my body is shaking and I can't do it right

Always putting only the two of us in my dreams
and everything before now will be reborn
Look, always before this I closed my eyes

Ah your soft voice echoes in the room
and an easy sigh
shards of an afterimage remaining in your eyelids
a night without stars
I'll see if I can bejewel it

Always putting only the two of us in my dreams
and everything before now will be reborn
Look, always before this the moon closed

This night of exploding thoughts dissolves
wrapped with tears

Do you remember the moon
which we saw together
that night?

Ah our lips atop each other like they're melting
and your voice
goes now to my heart

This night of exploding thoughts dissolves
wrapped with tears


----------

Ah tokeau you ni kuchibiru kasane
anata no koe to ima kokoro no naka ni
anata no sugata yakitsuketai kedo
karada ga furue umaku dekinai

yume no naka de itsumo futarikiri de ireru
umarekawaru zutto mae mo
hora me wo tojiteta zutto mae mo

Ah yasashii koe ga hibiku kono heya
mabuta ni nokoru zanzou no kakera
hoshi mo nai yoru chiribamete miru
yurui toiki to

yume no naka de itsumo futarikiri de ireru
umarekawaru zutto mae mo
hora tsuki ga tojita zutto mae mo

harisakeru omoi no yoru wa tokete
namida de tsutsumi konda . . .

Do you remember the moon
which we saw together
at that night?

Ah tokeau you ni kuchibiru kasane
anata no koe to ima kokoro de ireru

umarekawaru zutto mae mo
hora me wo tojiteta zutto mae mo
umarekawaru zutto mae mo
hora tsuki ga tojita zutto mae mo
umarekawaru zutto mae mo
hora tsuki ga tojita zutto mae mo

harisakeru omoi no yoru wa tokete
namida de tsutsumi konda . . .


----------

Ah溶け合うように 唇重ね
あなたの声と 今 心の中に
あなたの姿 焼付けたいけど
体が震え うまくできない

夢の中でいつも 二人きりでいれる
生まれ変わる ずっと前も
ほら 目を閉じてた ずっと前も

Ah優しい声が 響くこの部屋
瞼に残る残像のカケラ
星もない夜 ちりばめてみる
ゆるい吐息と

夢の中でいつも 二人きりでいれる
生まれ変わる ずっと前も
ほら 月が閉じた ずっと前も

張り裂ける想いの 夜は溶けて
涙で包み込んだ。。。

Do you remember the moon
which we saw together
at that night?

Ah溶け合うように 唇重ね
あなたの声と 今 心で いれる

張り裂ける想いの 夜は溶けて
涙で包み込んだ。。。

---------

Lyrics property of La'cryma Christi and Toy's Factory. Translated from Dwellers of a Sandcastle album, TFCC-88081 Toy's Factory, 1996. Translation by Julia H., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2004.
----------

Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com