"LIFE" by La'cryma Christi

'&・U' album

Lyrics: Taka, Music: Hiro
Translation: Julia H., lacryma@rokujo.dreamhost.com
-----------

Going up a gentle slope
I counted the changing days
Since I was a boy, I studied the art of living
And drew an arc with the lengthening shadows

A town continuing without pause
A person telling of tomorrow
This day is is starving for the kind of kindness it doesn't believe in
Someone I should love, I want to be by their side

Searching for the happiness I still can't see
Someone spreads out the journey's map, living
Even though I reach my hand out into the freezing wind
Until I grasp that dazzling light I'll give you this insignificant love, with pride
The clouds are flowing, staring at this time

The town talking about TV news
A gunshot began to sound
In this room

"It's there so we can climb over the wall or something" my friend said
Someone I should love, won't you be by my side?

Searching for the happiness I still can't see
Someone spreads out the journey's map, living
Even though I reach my hand out into the freezing wind

It's cold, the asphalt cracks and even the sprouting seeds, when will they be strong
Don't the flowers bloom? In this time, without doubt won't we bloom as well


-----------

nadaraka na sakamichi wo yuku
utsuriyuku hibi wo kazoeta
shonen jidai kara ikiru sube manande nobiru kage ko wo egaku

taema naku tsudzuiteru machi
ashita wo tsutaete yuku hito
shijirarenai you na yasashisa ni ueteru konna hi wa
ai su beki hito yo soba ni ite hoshii no sa

mada minu shiawase motomete dare mo ga tabi no chizu hiroge ikite iru
kooritsuku kaze ni te wo sashinobete mo
mabayui hikari tsukamu made sasayaka na ai wo ataete hokorashiku
kumo ga nagareteku kono jidai wo mitsumete

terebi nyuzu tsutaeru machi
juusei ga hibiki hajimeta
kono heya de

kabe nado norikoete yuku tame ni aru no sa tomo ga iu
ai su beki hito yo soba ni kite kurenai ka

mada minu shiawase motomete dare mo ga tabi no chizu hiroge ikite iru
kooritsuku kaze ni te wo sashinobete mo

tsumetai asufaruto wakarete mebaeru tane mo itsu no hi ga takumashiku
hana wo sakasu daro kono jidai ni kanarazu bokura mo saku daro


-----------

なだらかな坂道を行く
移りゆく日々を 数えた
少年時代から 生きる術学んで 伸びる影 弧をえがく

絶え間なく続いてる街
明日を伝えてゆく人
信じられないような やさしさに飢えてる こんな日は
愛すべき人よ そばにいて欲しいのさ

まだ見ぬ 幸せ求めて 誰もが旅の地図拡げ 生きている
凍りつく風に 手を差し伸べても
まばゆい 光つかむまで ささやかな愛を与えて ほこらしく
雲が 流れてく この時代を みつめて

TVニュース 伝える街
銃声が響き始めた
この部屋で

「壁など乗り越えて ゆく為にあるのさ」友が言う
愛すべき人よ そばに来てくれないか

まだ見ぬ 幸せ求めて 誰もが旅の地図拡げ 生きている
凍りつく風に 手を差し伸べても

冷たい アスファルト割れて 芽生える種子も いつの日が たくましく
花を咲かすだろ この時代に 必ず 僕らも 咲くだろ

-----------

Lyrics property of La'cryma Christi and Universal Polydor. Translated from & ・U album, UPCH-1141 Polydor, 2002. Translation by Julia H., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2005.
----------

Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com