"Warm Snow" by La'cryma Christi

'Dwellers of a Sandcastle' album

Lyrics: Taka, Music: Hiro, Shuse
Translation: Julia H., lacryma@rokujo.dreamhost.com
----------

The hour when the very core of my swimming body relaxes winter's river

When three months of contact lenses begins
a white scorpion is dyed in the moon and sparkles
take me on your back
over to the far shore
Moistening eyes, tender voice
looks like you're going to cry

The heavy dark sky breaks
snow softly begins to fall
I shrugged my shoulders

Riding the scorpion of your frightened eyes
believing in you, believing in tears

The heavy dark sky breaks
snow softly begins to fall
I shrugged my shoulders
playing the inside of my bones with a harmonica of blue poison

from my body's sinking heart
a view of a painted spiral is falling
the scorpion is watching
while I rest my chin in my hands
the scorpion cried
in the white night . . .

There is no warmth any more
There is no blood any more
There is no snow any more
There is no love any more


-----------


Oyoideita karada no shin kara
fuyu no kawa wo kutsurogu hitotsu toki

contakuto rensu no mikka tsuki ga deteiru goro
shiroi sasori ga tsuki ni somari kagayaiteta
mukou kishi made se ni nosete tsurete itte yo
me wo urumaseteru kabosoi koe naki dashisou

kuraku omoi sora ga warete yuki ga kobore hajimedasu kata wo sukumeteta

obieta me no sasori wo nosete
kimi wo shinji namida wo shinjite

kuraku omoi sora ga warete yuki ga kobore hajimedasu kata wo sukumeteta
aoi doku no hamonika hone no naka wo kanadete yuku

shinzundeyuku karada no shin kara rasen egaki shikai wa ochiyuku
sasori wa miteru hoodzue wo tsuita mama
sasori wa naita shiroi yoru ni

There is no warmth any more
There is no blood any more
There is no snow any more
There is no love any more


-----------

泳いでいた体の芯から
冬の川をくつろぐ一時

コンタクトレンスの三日月が出ている頃
白いサソリが月に染まり輝いてた
向こう岸まで背に乗せて連れて行ってよ
目を潤ませてる かぼそい声 泣き出しそう

暗く重い空が割れて 雪がこぼれ始めだす 肩をすくめてた

怯えた目の サソリを乗せて
君を信じ 涙を 信じて

暗く重い空が割れて 雪がこぼれ始めだす 肩をすくめてた
蒼い毒のハーモニカ 骨の中を奏でてゆく

沈んでゆく体の芯から 螺旋描き視界は墜ちゆく
サソリは見てる 頬杖を突いたまま
サソリは泣いた 白い夜に。。。

There is no warmth any more
There is no blood any more
There is no snow any more
There is no love any more

---------

Lyrics property of La'cryma Christi and Toy's Factory. Translated from Dwellers of a Sandcastle album, TFCC-88081 Toy's Factory, 1996. Translation by Julia H., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2004.
----------

Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com