Night Flight
the world of La'cryma Christi
'magic theatre' album
Lyrics: Levin, Music: Levin
Translation: Julia H., lacryma@rokujo.dreamhost.com
----------
Before I knew it the snow had started to fall
and was softly enfolding the town
The vividly dyed winter scene
invites me to a world of ice
If I look up at the sky
without even an umbrella
a white sigh slips through my hands
Without melting, frozen memories
became crumbling snow and vanished
Again and again you looked
at the dream that went to meet you and you awoke
there's already nothing that will surpass this winter
this heart-rending winter
the dream that went to meet you
was something that was between the the two of us, back then
even if the day comes when we can someday meet again
let's meet in a dream
I'm sorry I had to say "goodbye" to you
the two of us became snow and vanished
Again and again you looked
at the dream that went to meet you and you awoke
already there's nothing that will surpass this winter
this heart-rending winter
the dream that went to meet you
was something that was between the the two of us, back then
even if the day comes when we can someday meet again
let's meet in a dream
----------
itsu no ma ni ka furidashita yuki ga
machi wo sotto tsutsumi kondeita
azayaka ni somare fuyu no jyoukei wa
koori no sekai e to sasou
kasa mo sasazu sora wo miageru to
shiroi iki ga boku no te wo surinukete
koori tsuiteita omoi wa tokezu ni
kudakete yuki ni natte kieta futari
kimi wo mukae ni iku yume wo nando mo mite me wo sameta
mou nido to sugiru koto no nai fuyu ga setsunakute
kimi wo mukae ni iku yume wa ano jidai no futari no mama de
itsuka mata aeru hi ga kite mo yume de aimashou
sayonara wo kimi ni iwasete gomen ne
futari wa yuki ni natte kieta
kimi wo mukae ni iku yume wo nando mo mite me wo sameta
mou nido to sugiru koto no nai fuyu ga setsunakute
kimi wo mukae ni iku yume wa ano jidai no futari no mama de
itsuka mata aeru hi ga kite mo yume de aimashou
-----------
いつの間にか振り出した雪が
街をそっとつつみこんでいた
鮮やかに染まる冬の情景は
氷の世界へと誘う
傘もささず 空を見上げると
白い息が僕の手をすり抜けて
凍り付いていた 想いは溶けずに
砕けて雪になって消えた二人
君を迎えに行く夢を何度も見て目が覚めた
もう二度と過ぎることのない冬が切なくて
君を迎えに行く夢はあの時代の二人のままで
いつかまた会える日が来ても夢で会いましょう
”サヨナラ”を君に言わせてゴメンね
二人は雪になって消えた
君を迎えに行く夢を何度も見て目が覚めた
もう二度と過ぎることのない冬が切なくて
君を迎えに行く夢はあの時代の二人のままで
いつかまた会える日が来ても夢で会いましょう
-----------
Lyrics property of La'cryma Christi and Universal Music K.K. Translated from magic theatre album, POCH-1914 Polydor K.K., 2000. Translation by Julia H., http://rokujo.dreamhost.com/nightflight, 2005.
----------
Don't copy and post my translations elsewhere, even in part, without asking me. Go ahead, ask, I'll probably say yes. I know this won't deter anyone who wants to go crazy with uncredited copy and paste, but I have to at least say it. Mail me at lacryma@rokujo.dreamhost.com